Ich küsse Ihre Hand, Madame 我吻您的手,女士



        Hermann Prey (1) 演唱的這首〈我吻您的手,女士〉可算是最紅的德國探戈之一,精采的管絃樂編曲及深情的演唱聽起來非常可口誘人,實在是無比的享受!

        這首歌為 Ralph Erwin (1896-1943) 作曲,Fritz Rotter作詞,1928年發行時廣為流傳,許多歌手都有錄音。1929年一部 Marlene Dietrich 主演的默片即以此曲為片名 (2)配上了當時著名的美聲男高音 Richard Tauber (3) 的演唱錄音。


【德文歌詞 / 中文翻譯】
(Vers 1) 第一段
Madame, ich lieb’ Sie seit vielen Wochen.  女士,我愛上您已經有好幾星期了。
Wir haben manchmal auch davon gesprochen.  我們偶而也有談到此事。
Was nützt das alles? Mein Pech dabei ist,  有什麼用呢?我運氣不好,
daß, ach, Ihr Herzchen leider nicht mehr frei ist.  啊!因為您已心有所屬。
Ihr Blick gebietet mir: „Sei still!“,  您的目光告訴我:安靜!
doch träumen kann ich, was ich will.  但是我還是可以隨意地作夢。

(Refrain) 副歌
Ich küsse Ihre Hand, Madame,  我吻您的手,女士,
und träum’ es war Ihr Mund.  夢想著那是您的嘴。
Ich bin ja so galant, Madame,  我如此的殷勤,女士,
doch das hat seinen Grund.  那是有原因的。
Hab ich erst Ihr Vertrau’n, Madame,  先得到您的信任,女士,
und Ihre Sympathie –  而您的同情 -
wenn Sie erst auf mich bau’n, Madame, 等您對我建立了(同情),女士,
ja dann, Sie werden schau’n, Madame,  是啊然後您會看到,女士,
küss’ ich statt Ihrer Hand, Madame,  我就不吻您的手,女士,
nur ihren roten Mund.  只吻您的紅唇。

(Vers 2) 第二段
Es ist ja möglich, wenn’s wieder Mai wird,  當五月再度來臨,有可能
daß dann ihr Herzchen
 endlich wieder frei wird.  您的心又有空了。
Es gibt noch eine Lösung
 um mich zu heilen -  有個方法可以治好我 -
wenn sie ihr Herzchen
 ausnahmsweise teilen.  如果我們倆能破例地交心。
Wenn erst mein Mund
 den ihren fand,   當我的嘴找到您的,
sag ich nichtmehr formell galant.  那我就不只是說得殷勤。


        這首歌是如此的紅,美國1948年的電影 “The Emperor Waltz” 也穿插了這首歌的英文版本 “I Kiss Your Hand Madam”Bing Crosby片中的演唱片段:



【註1Hermann Prey (1929-98) 德國男中音,歌劇及藝術歌曲的演唱享譽全球。

【註2】電影《我吻您的手,女士》欣賞網址:http://www.youtube.com/watch?v=p5bMVVEmnD0

【註3Richard Tauber (1892-1948) 奧國男高音以詮釋 Mozart 歌劇及 Franz Lehár 輕歌劇最為著名被譽為「美聲之王」(König des Belcanto)